16th Ноябрь, 2008, 9:31 Вы читали в школе басню Крылова «Ворона и лисица»? Что ж, не менее интересно прочесть ее на французском языке, а выучив наизусть Вы удивите гостей своими познаниями на французском языке! Итак, Жан де Лафонтен: LE CORBEAU ET LE RENARD Maître Corbeau, sur un arbre perché, Tenait en son bec un fromage. Maître Renard, par l’odeur alléché, Lui tint à peu près ce langage: «Eh bonjour, Monsieur du Corbeau. Дальше -> интереснее 16th Ноябрь, 2008, 9:26 Жан де Лафонтен написал много различных произведений в разных жанрах. Но известен он, прежде всего, своими баснями, которые уже много лет радуют читателей оригинальностью, юмором и высмеиванием человеческих пороков. LE COCHET, LE CHAT ET LE SOURICEAU Un souriceau tout jeune, et qui n’avait rien vu, Fut presque pris au dépourvu. Voici comme il conta l’aventure à sa mère: «J’avais franchi les monts qui bornent cet État, Et trottais comme un jeune rat Qui cherche à se donner carrière, Lorsque deux animaux m’ont arrêté les yeux: L’un doux, bénin et gracieux, Et l’autre turbulent, et plein d’inquiétude. Il a la voix perçante et rude, Sur la tête un morceau de chair, Une sorte de bras dont il s’élève en l’air Comme pour prendre sa volée, La queue en panache étalée.» Дальше -> интереснее 16th Ноябрь, 2008, 9:18 Новые басни Жана де Лафонтена на французском языке! LE CHÊNE ET LE ROSEAU Le chêne un jour dit au roseau: «Vous avez bien sujet d’accuser la nature: Un roitelet pour vous est un pesant fardeau. Le moindre vent qui d’aventure Fait rider la face de l’eau . Vous oblige à baisser la tête: Cependant que mon front, au Caucase pareil, Non content d’arrêter les rayons du soleil, Brave l’effort de la tempête. Дальше -> интереснее 16th Ноябрь, 2008, 9:08 будьте внимательны и не пропустите все самое интересное — на страницах нашего сайта перед Вами открывается удивительный мир басен Жана де Лафонтена. На французском языке популярная басня «Стрекоза и муравей» звучит не менее поучительно… LA CIGALE ET LA FOURMI La cigale, ayant chanté Tout l’été, Se trouva fort dépourvue Quand la bise fut venue. Pas un seul petit morceau De mouche ou de vermisseau. Дальше -> интереснее 16th Ноябрь, 2008, 8:59 Прекрасная басня Жана де Лафонтена будет весьма кстати не только в школьной программе, но и во внеклассном чтении. Его произведения хорошо помогают постигать основы французского языка! LA BESACE Jupiter dit un jour: «Que tout ce qui respire S’en vienne comparaître aux pieds de ma grandeur. Si dans son composé quelqu’un trouve à redire, Il peut le déclarer sans peur: Je mettrai remède à la chose. Venez, singe, parlez le premier, et pour cause. Voyez ces animaux, faites comparaison De leurs beautés avec les vôtres. Дальше -> интереснее |